//
you're reading...
Jewish Life Cycle/Rituals: Marriage

10 preguntas sobre las parejas interculturales

Kyle Killian es un terapeuta familiar, profesor de psicología de la Universidad de York, y autor de Parejas intercultural: reflexiones para la Diversidad en las relaciones romanticas y por lo tanto  íntimas. Aquí, él explica cómo las parejas están cada vez mejor en saltar sobre las barreras culturales, y cómo un Judio de América del Norte y un cuálquiera de África puede planear una boda que hace felices a todos.

Q: ¿Cómo comenzó el proyecto del libro?

A: Canadá es una sociedad multicultural. Aproximadamente uno de cada seis personas en Canadá son miembros de una minoría visible, y uno de cada cinco son inmigrantes. Hay mucha diversidad, y usted tiene que conocer a alguien en alguna parte. Es mucho más probable ahora que va a conocer a alguien de un diverso fondo étnico o racial que hace 20 o 30 años.

Q: ¿Por qué crees que estamos viendo más y más parejas interculturales ahora?

R: En el pasado eran bastante tabú, y no había mucha aceptación dentro de las familias de las relaciones interculturales o interraciales. Creo, también, que hace 20 ó 30 años una gran cantidad de estudios académicos tienden a ser problema de saturación. parejas interculturales se consideran problemáticas y había un montón de centrarse en si existe o no iba a ser de inestabilidad o de divorcio que sale de matrimonios interculturales.
Q: ¿Son las parejas interculturales menos estable de parejas en que ambos socios proceden de la misma cultura?

R: Los estudios recientes no indican que hay una mayor probabilidad de separación o divorcio de los matrimonios interculturales. Queríamos llegar allí y correr la voz. El libro está dividido en 12 capítulos. Cada capítulo aborda una diferencia que hace la diferencia en una relación. Por ejemplo, cuando usted piensa acerca de las relaciones interculturales de los interesados a través de fronteras – que podría significar una nacionalidad diferente, raza, idioma, origen étnico o religión.

Q: ¿Cuáles son algunos de los retos únicos que enfrentan las parejas interculturales?

R: Todo el mundo sabe que todas las relaciones puede ser bastante complejo y difícil. Intercultural parejas a veces la experiencia de otro nivel de complejidad. Tienes las transiciones del ciclo de vida, para llevarse bien con los demás familiares, y todas esas cosas que otros es verdad de toda relación, pero en las relaciones interculturales que tienen una capa extra añadido por las diferencias culturales. La cultura es un poco de agua, como a un pez – estamos en ella, pero no estamos necesariamente al tanto de nuestra cultura hasta que encuentra a alguien que no comparte todas nuestras creencias y costumbres y rituales. Al principio, lo que es más familiar para nosotros parece ser la manera de hacerlo. El encuentro con otra persona significa encontrar maneras de hacer las cosas que son emocionantes, fresco y nuevo. A veces es tan desconocido que no es algo que de inmediato se abrazan. Pero si quieres la relación para sobrevivir, tiene que ser incluyente de las tradiciones socio.

Q: ¿Qué está cambiando para parejas interculturales? ¿Las cosas cada vez más fácil?

R: En los últimos años, definitivamente hay más parejas interculturales y sociales más aceptación de los mismos. Pero también depende de dónde estés. Si usted está en el centro de Toronto se va a ver un montón de relaciones interculturales, pero quizás no tanto en algunas de las provincias centrales. Cuando vea las parejas interculturales por ahí se ve que es algo que se puede hacer, y que no es tan raro o tabú como lo era antes. Y las investigaciones recientes demuestran que no es intrínsecamente problemáticas. parejas interculturales son las mismas probabilidades de hacerlo bien juntos. Puede ser que los socios intercultural están entrando ahora en estas relaciones con sus ojos bien abiertos. Puede ser que tengan más de una tendencia a hablar cosas de antemano porque son más conscientes de las diferencias. Otras parejas pueden sonámbulos su manera de modificar la ya continuación, el bufete del abogado. Pero las parejas interculturales saben que no pueden hacer demasiadas suposiciones.

Q: Usted es coautor de un capítulo sobre el papel de Internet en acoplamientos intercultural. ¿Qué encontró?

R: Hay algo para todos en Internet, y si quieres conocer a alguien de un contexto cultural particular que usted puede hacer eso. Este capítulo responde a la pregunta ¿qué pasa cuando Oriente y Occidente se encuentran en el Internet el comercio civil? Se discuten cuestiones de deseo y el poder en el ciberespacio. El Internet es un terreno fértil para la fantasía y los sitios web que prometen civil varones occidentales la oportunidad de hacer sus sueños realidad – lo que conceptualizamos como una buena esposa, que a menudo es una mujer bastante tradicional.

Q: ¿Cómo funcionan estas cosas? ¿Es un cargo por servicio tipo de cosas?

R: Algo así. A veces la gente va en viajes culturales, por lo que ellos se inscriban y vayan al extranjero y conocer a un montón de mujeres. Es una especie de velocidad como de citas. Luego se elige a alguien y que tienen que pagar por ellos para volver a su país de origen.

Q: ¿Cuáles son los beneficios para las mujeres afectadas? Cuando vienen a vivir con su nuevo marido son esencialmente mantenido a las mujeres?

R: Un hombre australiano podría traer más de una esposa Philippina, pero estas mujeres no pueden estar a la altura de todo lo que se esperaba. No van a ser servil y subordinado, que van a tener sus propias fantasías acerca de cómo es la vida en el oeste. Ellos van a tener acceso a los aparatos y la tecnología, y van a esperar que sus marido a aportar ciertas cosas. Y si no, no va a haber algún conflicto, la decepción y la frustración. La gente tiene que mantener los ojos abiertos en una relación y estar al tanto de las fantasías de lo que tienen las culturas de unos y otros.

Q: Pero el tono del libro es clara acerca de cómo las parejas interculturales son cada vez más éxito.

R: Por supuesto. Por ejemplo, el capítulo dos examina cómo una pareja, una de América del Norte y el judío y el otro fue retirado de una generación de africanos Quaker, planificar una boda. ¿Cómo se incorporan y se abrazan las tradiciones? Hubo una serie de soluciones, y usted no tiene que tirar al bebé junto con el agua del baño y fugarse o ir a la corte o cambiar a una ceremonia de genéricos convencionales. Eso no es probable que tenga éxito porque las familias no puedan ser felices si no están invitados a una boda, si sus rituales importantes no están incorporados.

Q: Entonces, ¿cómo hacer que funcione?

A: ¿Quieres un escenario en el que ambas familias nos sentimos honrados. El capítulo dos se muestra cómo una pareja fue capaz de hacer esto, y la ambigüedad que les ayudó a resolver una situación difícil. Incorporaron la jupá (dosel) y la ruptura del vidrio de la tradición judía de la boda. Pero los dos pisó el vidrio, y la jupá fue hecho de un textil tradicional africana. Ambas familias puedan acudir a la boda y lo ven y reconocen que significaba algo para ellos.

¿Alguna vez has estado en una relación intercultural? ¿Enfrentó algún retos particulares o encontrar la experiencia particularmente enriquecedora?

CONCLUSION:

Intercultural e interreligioso( interfaith) son dos terminos distintos. Un creyente puede ser intercultural pero no interreligioso. Un observante de la Tora por igual. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos; dice el libro de Jeremias 15:19

La posibilidad de perder la identidad hebrea entre las naciones se denomina ha­ bitualmente como “asimilación”. El casamiento entre judíos y no-judios no ne­ cesariamente llevaba a la pérdida de la identidad, ya que muchos hijos de estos matrimonios mixtos continuaban con la práctica del judaísmo. El problema se encuentra en que muchos hijos de estos matrimonios mixtos abandonaban (y abandonan) el judaísmo y esto genera una pérdida de la identidad judía. El hecho es que ellos vengan a la fe Judia y no al reves como suele pasar. Procure asociarse romanticamente con quien es de su propia fe, nada tiene que ver con la nacionalidad o pais etnico.

HIJOS DE PAREJAS BIBLICAS INTERCULTURALES “FAMOSAS

MOISES  LIDER DEL PUEBLO DE ISRAEL

JOSE HIJO DE JACOB (ISRAEL)

About Anni Orekh

Anni Orekh (which translated from Hebrew means: I m an editor (Publisher) it is the online pen-name of author and Managing Director of MD Enterprises.

Discussion

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 111 other followers

Categories

Blog Stats

  • 683,793 hits

Sefardi Tree

%d bloggers like this: