//
you're reading...
Missional Life

Your call to missions is a call to service

“In some asemblies in China, they welcome new believers by saying, ‘Yeshua now has a new pair of eyes to see with, new ears to listen with, new hands to help with, and a new heart to love others with.'”
 
Your call to mission included your call to service. They are the same. Regardless of your job or career, you are called to full-time mission service. A “non-serving missionary” is a contradiction in terms.

The Scriptures says, “He saved us and called us to be his own people, not because of what we have done, but because of his own purpose.” (2 Timothy 1:9 TEV)

Peter adds, “You were chosen to tell about the excellent qualities of God, who called you.” (1 Peter 2:9 GWT)

You are called to serve God. Growing up, you may have thought that being called by God was something only missionaries, pastors, and other full-time congregation workers experienced, but the Bible says every believer is called to service. (Ephesians 4:4-14; see also Romans 1:6-7; 8:28-30; 1 Corinthians 1:2, 9, 26; 7:17; Philippians 3:14; 1 Peter 2:9; 2 Peter 1:3)

Anytime you use your God-given abilities to help others, you are fulfilling your calling. The Bible says, “Now you belong to him . . . in order that you might be useful in the service of God.” (Romans 7:4 TEV)

How much of the time are you being useful in the service of God?

The language known as Yiddish…developed in the bilingual Germano-Slavic lands in the 9th century as a Judaized form of Sorbian.” Sorbian is a Slavic language spoken today by about 50,000 people in southeast Brandenburg. “Yiddish is not a ‘form of German.’

Modern Hebrew is also a Slavic language, not a “rebirth” of Old Semitic Hebrew, which is “impossible…because there are no native speakers to provide a native norm.” “Modern Hebrew simply embodies the syntax and sound system of the Eastern Yiddish language spoken by the first Modern Hebrew language planners in Ottoman Palestine, while its lexicon…was systematically replaced by Biblical and Mishnaic Hebrew vocabulary.
 
 
Missed out on one of the  devotionals? Search the online archives.
 Get your own free subscription to
Special Issues Library

Cross-cultural Preparation & Development Education workshops

About Anni Orekh

Anni Orekh (which translated from Hebrew means: I m an editor (Publisher) it is the online pen-name of author and Managing Director of MD Enterprises.

Discussion

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 112 other followers

Categories

Blog Stats

  • 687,705 hits

Sefardi Tree

%d bloggers like this: